bonjour !

nous sommes DoM et Cynthia et depuis le 29 juin 2006, nous vivons une incroyable aventure a velo, de Bruxelles a Pekin, et plus si affinites …

notre premier recit ‘Sur les starting blocks !’ (sur le blog, categorie Belgique) en dit un peu plus long sur notre itineraire. nous n’aimons pas trop que les choses soient pre-etablies et nous gardons toute la liberte de modifier l’itineraire comme bon nous semble, au gre des rencontres, des evenements, des envies, …

voici donc un petit topo a lire si vous souhaitez en savoir plus sur nous …

hello,

we are DoM & Cynthia and since June 29th, we are living a wonderful experience travelling by bike. From Brussels to Beijing and more if we feel it …

our story in the English Corner tells more about the itinerary. we do not really like things to be set in advance so that we can keep as much flexibility in our journey depending on meetings, events, wants, …

here is a short story to read if you want to know more about us …

dom.JPG

Dominique Frayer a passe le cap des 35 ans en Russie, a Kostroma. ne en Eure-et-Loir, il migre assez jeune en Haute-Savoie qui devient sa region de coeur. apres quelques formations a l’apprentissage des metiers de la montagne, il devient pisteur-secouriste et accompagnateur de randonnees en moyenne montagne. travaillant comme saisonnier l’hiver, il profite de son temps libre l’ete pour realiser des envies de voyage: la traversee du Maroc a moto, l’Australie comme benevole avec l’organisation Willing Worker on Organic Farms (WWOOF), et en Inde travaillant dans les institutions de Mere Theresa.

Dominique Frayer celebrated his 35th birthday in Russia, in Kostroma. born in Eur-et-Loir (France) he is quite young when he moves to Haute-Savoie that becomes his favorite living place. after some trainings learning the professions of the mountain, he becomes ski patrol man in the ski resorts and nature guide in the mountain. working in the winter, he takes advantage of his free time in the summer to travel: Morocco by motorbike, Australia as a volunteer for the WWOOF organization, India as a volunteer in the institutions of Mother Theresa.

apres 11 saisons de travail sur les pistes dans les Pyrenees (Formigueres) et les Alpes du nord (La Clusaz), le besoin se faisant sentir de se reconvertir, il entreprend la formation de logisticien proposee par Bioforce a Lyon. aussitot fait, il decroche une premiere mission comme logisticien au Tchad avec Medecins Sans Frontieres. il accomplit 3 autres missions pour la meme organisation en Haiti et en RDC (Congo).

after 11 winter seasons in the ski resorts in the Pyrenees and the Alps, time for change has come and he decides to apply for a training as logistician in Lyon. straight after he gets a contract as logistician for Doctors Without Borders and works in Tchad, Haiti and DRC (Congo).

cynthia.JPG

Cynthia Maincent a fete ses 32 ans en Finlande sur le velo. Bruxelles, sa ville natale, est le lieu de son enfance et de ses etudes. elle commence a voyager jeune en partant en Angleterre apprendre l’anglais chez des amis de la famille. plusieurs occasions de petits voyages se presentent tot (Italie, Turquie, Grece) et suscitent des envies plus lointaines. au cours de ses etudes, elle part 7 mois a Montreal en progamme d’echange universitaire. pour y avoir passe 4 etes consecutifs comme benevole pour une organisation locale qui defend les droits des enfants dans le pays, le Nepal eveille des reves et des idees d’aventure dont la traversee a velo en Ouzbekistan en 2001 constitue les premices.

Cynthia Maincent got 32 in Finland on the bike. Brussels, her native city, is the place where she grew up and studied. she starts to travel early when she went visiting friends in England to learn English. various travel occasions (Italy, Turkey, Greece) happened early and arouse envies for further destinations. during her university cursus she takes part in an exchange program and spends 7 months in Montreal. after spending 4 summers as a volunteer worker for a local organization defending children rights inthe country, Nepal awakens dreams and adventure ideas of which crossing Uzbekistan by bike is a beginning.

diplomee de 2 ecoles de commerce (en francais et en neerlandais), elle debute sa vie professionnelle comme chercheuse a l’universite et dans l’entreprise qui produit les barres chocolatees Mars. apres 4 ans, realisant que cette voie n’est pas celle qui lui tient a coeur, elle choisit de travailler dans l’humanitaire. une premiere mission de 9 mois comme responsable administration et finances au Liberia pour Handicap International confirme que ce choix est le bon; suivent 2 autres missions au Congo pour Medecins Sans Frontieres.

graduated of 2 business schools (in French and Flemish) she starts her working life as a reseracher for the University of Brussels and the company that produces the Mars chocolate bars. after 4 years, realising that this way is not the one she really enjoys, she chooses to work for a humanitarian organization. a first 9 months contract as administration and finances responsible in Liberia for Handicap International confirms that it is the right choice; follow 2 other missions in Congo for Doctors Without Borders.

x1pjzf2-ryhxrugfqstu-hvoa_bkl2qkaew1h9yarsvrq1ahvwwgsvc0aspztke1yqf3uh_e1wseuhcvurjx0cfkl6w32w62vtddf3dvuz7dkl4sxe0wnw53q.jpg

nous nous sommes rencontres il y a plus de 2 ans au Congo, dans le bush africain. outre notre amour et notre interet pour les metiers de l’humanitaire, nous partageons beaucoup d’autres passions: la nature, la randonnee (Himalaya, Alpes, Pyrenees), le voyage a l’aventure, le chant et la musique (Goran Bregovic, Yann Thiersen, Rokia Traore), et les jeux. nous nous interessons de pres a la cuisine bio et naturelle et il faut bien dire que, tres gourmands, nous avons un faible pour les bons plaisirs de la vie …

we met more than 2 years ago in Congo, in the African bush. besides our love and our interest for the humanitarian professions we share many other passions: nature, hiking (Himalaya, Alps, Pyrenees), adventurous travelling, singing and music (Goran Bregovic, Yann Thiersen, Rokia Traore), and games. we are also interested by natural and organic cooking and it is to say that as fond as we are, we have a weakness for the nice pleasures of life …

tres vite nous nous sommes enthousiasmes pour preparer ensemble la realisation d’un reve de voyager de Moscou a Pekin a velo. mis a part les preparatifs materiels (achat de nos equipements) nous considerons que la preparation la plus importante de ce voyage s’est faite dans nos tetes (d’ailleurs ne dit-on pas que le plus difficile dans le voyage c’est le depart). nous avons lu beaucoup de recits d’aventures similaires et consulte beaucoup de sites sur Internet. nous sentions que ce moment de nos vies etait le plus propice a la realisation d’un tel projet et voulions enfourcher nos bicyclettes au plus vite pour profiter au maximum de l’ete. etant rentres de mission fin fevrier nos delais etaient courts … par consequent (et c’est aussi un choix volontaire nous assurant la plus grande liberte) nous n’avons entrepris aucune demarche de demande de sponsoring.  par contre nous sommes parvenus a nous faire exonerer de TVA sur tous nos achats en nous faisant agreer comme expedition (si vous voulez plus d’infos sur cette partie administrative n’hesitez pas a nous le demander).

quickly we were both very enthusiastic to prepare together the realization of a dream to travel by bike from Moscow to Beijing. besides the material preparation (buying the equipment) we consider that the most important preparedness happened in our heads. we read several books about similar adventures and consulted many web sites. we felts that this time of our lives was the best to realize such a project and wanted to bestride our bikes as soon as possible in order to take the advantage of the summer. back from our mission inCongo end of February our schedule was tight. hence (and it was also a volunteer choice giving us more freedom) we did not start the process of sponsorship. on the other hand we could be exempted of VTA for all the equipment we bought by being recognized as expedition (if you want more details about this administrative process do not hesite to ask).

le projet d’origine a quelque peu mute … au depart nous pensions suivre l’itineraire du trans-siberien de Moscou a Pekin. puis l’envie de decouvrir St Petersbourg etait tellement forte que le projet est devenu St Petersbourg-Pekin. enfin il etait bien plus simple de commencer notre periple a Bruxelles, au pied de la maison, ceci nous evitant des tracasseries dans tous les sens pour prendre l’avion ou le train. nous sommes donc finalement partis de Bruxelles et irons probablement plus loin que Pekin. mais nos objectifs restent les memes: decouvrir, rencontrer, partager et profiter de cette immense liberte que nous procure la vie de nomade.

somehow the project of origin has changed … in the beginning we wanted to follow the way of the trans-siberian from Moscow to Beijing. then we wanted to visit St Petersburg so hard that it became the proejct of riding from St Petersburg to beijing. eventually, in order to avoid the hassle of excessive luggage in the plane, it was easier to start our trip in Brussels. we decided that we may go further than Beijing … but our objectives remained the same: meeting, sharing, discovering, and enjoying the huge freedom nomad life offers us.

Publicités